Estic disposada a ajudar en tot el que pugui
Seguiment i tasques de gestió del Banc de Temps
Ajudar i guiar per fer tot tipus de vestuari de dona,ensenyar a cusir tallar i fer els patrons.
My partner and I live in Tokyo. We can help you in your visit to Japan, for example, helping to make a plan before the visit, translating what you need from Japanese to Spanish or to English or reverse, guiding you in Tokyo or in Gifu or cooking Japanese foods when we are in your area.
M'ofereixo a cuidar i passejar gossos durant el dia.
If you ever need picked up or dropped off I am happy to do so - I am in north taranaki. Email me with date and time and I will see if I am available!
Txokolate tabletak edozein osagaiekin / Almendrazko makarroiak / San Blasak / Bizkotxoa / Azenario tarta / Gazta tarta
M'agrada molt llegir i explicar contes.
Hola, dejo mi blog. Gracias. Iziar http://ijor8-izys.blogspot.com.es/
Me gusta cocinar, dulce y salado. También me encantan los Gatos (tengo 3) y podría cuidar de ellos si alguien lo necesita. También hablo Francés si a alguien le interesa mejorar el idioma o mantener conversación.
Puc fer petits arranjaments com penjar un quadre, arreglar una persiana, canviar un pany...
Puedes intercambiar horas con otros bancos de tiempo de Madrid ciudad y provincia a través de l@s gestores de los Bancos de tiempo: BDT A2MANOS, BDT RIVAS VACIAMADRID, BDT BANQUETE DE TIEMPO
Si tens algun text per corregir de castellà o català, compta amb mi.
Arreglo maquines de cosir, sobretot Posada a punt i petits arreglos mecanics,
M'agrada tenir cura de les persones especialment infants i bebés. Tinc formació i experiència per oferir als nens i nenes espais adequats per a garantir el seu benestar i molt d'amor i paciència per a oferir.
Soy traductora de alemán, con un buen nivel de inglés (Proficiency). La TA (traducción automática) permite traducir textos de bastante longitud y no demasiada complejidad al castellano, pero si no revisas y pules las traducciones (lo que llamamos Posedición) corres el peligro de que se cuelen errores de interpretación o encontrarte con términos equivocados. No todos los textos permiten el uso de la TA-PE, algunos por la complejidad de la temática, otros por tener una redacción demasiado confusa o ambigua. Si tienes algún texto en inglés o alemán que querrías conocer, coméntamelo y te diré si vale la pena usar TA-PE para traducirlo. Podemos probar si vale la pena, si el texto es bueno, en una hora se puede conseguir la traducción de textos bastante largos.
How's your English? Don't forget to practice English! Profesora norteamericana con experiencia dando clases tanto a adultos como a jovenes, a nivel de instituto y de universidad, ofrece clases o sesiones de práctica. Para conversación, gramática o temas específicas de profesión.